私のブログでは、いかがわしいことを発言するときによく伏字を利用させて頂いております。でもね、2011年にもなって伏字はどうなのよ。はっきりいってダサい!古い!お兄ちゃんのことなんかぜんぜん好きじゃないんだからねっ!!第2話クソワロタ、って感じでしょう。

時代はキリル文字変換。これ。

аа, боку но чинпо кара широй сейши га дечаи масуу! бикун бикун !

どうです。とてもまじめに何かを訴えているように見えなくもないでしょう。
変換はこちら↓

http://www.haruhe.com/hpz3zz

欠点は、キリル文字が普通に読める日本人には通用しないことですね。
あと良い子は犯行予告等に使ってはいけません。たぶんフツーにタイーホされます。